از خداوند ولی‌ّ التّوفیق در خواستنِ توفیق، رعایتِ ادب در همه حال‌ها و بیان کردن وخامت ضررهای بی‌ادبی
جلال‌الدین محمد بلخی

جلال‌الدین محمد...

جلال‌الدین محمد بلخی

مولانا

دنبال کننده 0

صفحه شخصی

از خداوند ولی‌ّ التّوفیق در خواستنِ توفیق، رعایتِ ادب در همه حال‌ها و بیان کردن وخامت ضررهای بی‌ادبی

1
از خدا جوییم توفیقِ ادببی‌ادب محروم گشت از لطفِ رب
2
بی‌ادب تنها نه خود را داشت بَدبلکه آتش در همه آفاق زد
3
مایده از آسمان در می‌رسیدبی‌صُداع و بی فروخت و بی خرید
4
در میان قومِ موسی چند کسبی‌ادب گفتند: کو سیر و عدس‌؟!
5
منقطع شد نان و خوان از آسمانماند رنج زرع و بیل و داسمان
6
باز عیسی چون شفاعت کرد حقخوان فرستاد و غنیمت بر طبَق
7
باز گستاخان، ادب بگذاشتندچون گدایان زَلّه‌ها برداشتند
8
لابه کرده عیسی ایشان را که ایندائم است و کم نگردد از زمین
9
بدگمانی کردن و حرص‌ آوریکفر باشد پیش خوانِ مهتری
10
زان گدارویانِ نادیده ز آزآن در رحمت بریشان شد فراز
11
ابر بَر ناید پیِ منعِ زکاتوَز زِناِ، افتد وَبا اندر جهات
12
هر چه بر تو آید از ظُلْمات و غمآن ز بی‌باکی و گستاخی است هم
13
هر که بی‌باکی کند در راهِ دوسترَه‌ْزنِ مردان شد و نامرد، اوست
14
از ادب پُرنور گشته‌ است این فلکوز ادب معصوم و پاک آمد مَلَک
15
بُد ز گستاخی، کُسوفِ آفتابشد عَزازیلی ز جُرأت رَدّ ِ باب
AvA-4
مثنوی
عارفانه

مثنوی معنو...

مثنوی معنوی - دفتر اول
0
0
0
5 روز پیش
14
+
+
+

لیست دکلمه‌ها

1
دکلمه شعر: از خداوند ولی‌ّ التّوفیق در خواستنِ توفیق، رعایتِ ادب در همه حال‌ها و بیان کردن وخامت ضررهای بی‌ادبی آوای دل
بر مبنای نسخه مُصَحَّحِ نیکلسون

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن

بحر: رمل مسدّس محذوف

  • قافیه: با توجه به قالب مثنوی، هر بیت دارای قافیه‌ای مستقل است. کلمات قافیه در ابیات ارائه‌شده به ترتیب عبارت‌اند از:

    • (ادب / رب)

    • (بَد / زد)

    • (می‌رسید / خرید)

    • (کس / عدس)

    • (آسمان / داسمان)

    • (حق / طبَق)

    • (بگذاشتند / برداشتند)

    • (این / زمین)

    • (آوری / مهتری)

    • (آز / فراز)

    • (زکات / جهات)

    • (غم / هم)

    • (دوست / اوست)

    • (فلک / مَلَک)

    • (آفتاب / باب)

  • ردیف: این قطعه فاقد ردیف است.


تحلیل معنایی و مفهومی بیت به بیت

بیت ۱: از خدا جوییم توفیقِ ادب / بی‌ادب محروم گشت از لطفِ رب معنی: از خداوند می‌خواهیم که به ما توفیق رعایت ادب (در محضر خودش) را عطا کند؛ زیرا کسی که ادب را رعایت نکند، از رحمت و لطف پروردگار بی‌بهره می‌ماند.

  • آرایه‌های ادبی: تضاد (ادب و بی‌ادب)، جناس ناقص اختلافی (ادب و رب)، تصدیر (تکرار واژه ادب).

بیت ۲: بی‌ادب تنها نه خود را داشت بَد / بلکه آتش در همه آفاق زد معنی: انسان گستاخ و بی‌ادب، تنها به خودش بدی نکرد، بلکه با عمل خود، گویی آتش به تمام جهان زد و همه را دچار بلا کرد.

  • آرایه‌های ادبی: اغراق (آتش در همه آفاق زد: بزرگ‌نمایی در تأثیر سوء بی‌ادبی)، استعاره مکنیه و کنایه (آتش زدن: کنایه از ایجاد فتنه، بلا و زیان همگانی)، تضاد (خود و همه آفاق).

بیت ۳: مایده از آسمان در می‌رسید / بی‌صُداع و بی فروخت و بی خرید معنی: (برای قوم بنی‌اسرائیل) غذای آسمانی بدون هیچ دردسر و رنجی، و بدون نیاز به خرید و فروش (تلاش مادی)، از آسمان نازل می‌شد.

  • آرایه‌های ادبی: مراعات نظیر (فروخت و خرید)، کنایه (بی‌صداع: کنایه از بدون رنج و زحمت).

بیت ۴: در میان قومِ موسی چند کس / بی‌ادب گفتند: کو سیر و عدس‌؟! معنی: در میان پیروان حضرت موسی، چند نفر آدم گستاخ و بی‌ادب پیدا شدند و گفتند: پس سیر و عدس کجاست؟ (و به جای غذای آسمانی، درخواست خوراکی‌های پست زمینی کردند).

  • آرایه‌های ادبی: تلمیح (اشاره به آیات قرآن و داستان بهانه‌جویی قوم بنی‌اسرائیل)، مراعات نظیر (سیر و عدس)، استفهام انکاری (کو...؟: بیان نارضایتی و طلب).

بیت ۵: منقطع شد نان و خوان از آسمان / ماند رنج زرع و بیل و داسمان معنی: (به خاطر آن ناشکری) سفره و نان آسمانی قطع شد و برای ما تنها رنج کشاورزی و کار با بیل و داس باقی ماند.

  • آرایه‌های ادبی: مراعات نظیر (نان و خوان؛ زرع و بیل و داس)، تضاد (آسمان [نماد نعمت بی‌زحمت] و رنجِ زرع)، کنایه (ماندن رنج...: کنایه از گرفتاری در عالم مادی و اسباب دنیوی). نکته دستوری: «داسمان» در اصل «داسِ‌مان» بوده که ضمیر متصل مضاف‌الیه به ضرورت وزن جابجا شده است.

بیت ۶: باز عیسی چون شفاعت کرد حق / خوان فرستاد و غنیمت بر طبَق معنی: دوباره هنگامی که حضرت عیسی (برای حواریون) شفاعت و دعا کرد، خداوند سفره‌ای آسمانی و نعمتی بسیار در طبق‌ها فرو فرستاد.

  • آرایه‌های ادبی: تلمیح (اشاره به معجزه مائده آسمانی حضرت عیسی)، مراعات نظیر (خوان، غنیمت، طبق).

بیت ۷: باز گستاخان، ادب بگذاشتند / چون گدایان زَلّه‌ها برداشتند معنی: اما باز هم افراد گستاخ، ادب را کنار گذاشتند و مانند گدایان حریص، شروع به برداشتن ریزه‌غذاها و ذخیره کردن آن‌ها کردند (از ترس تمام شدن نعمت).

  • آرایه‌های ادبی: تشبیه (گستاخان به گدایان)، کنایه (زله برداشتن: کنایه از حرص، طمع و بی‌اعتمادی به رزاقیت خداوند).

بیت ۸: لابه کرده عیسی ایشان را که این / دائم است و کم نگردد از زمین معنی: حضرت عیسی به آن‌ها التماس و زاری کرد که: این نعمت الهی همیشگی است و هرگز از روی زمین کم نخواهد شد (پس حریص نباشید).

  • آرایه‌های ادبی: تضاد ضمنی (بین «دائم» بودن نعمت الهی و «فانی» بودن نعمات زمینی که موجب حرص آن‌ها شده بود).

بیت ۹: بدگمانی کردن و حرص‌ آوری / کفر باشد پیش خوانِ مهتری معنی: سوءظن داشتن (به رزاقیت خدا) و حرص ورزیدن بر سر سفره‌یِ کریمی بزرگوار، عین کفر و ناسپاسی است.

  • آرایه‌های ادبی: استعاره مکنیه (خوان مهتری: استعاره از نعمات و رحمت واسعه الهی)، اغراق (کفر دانستن حرص: برای تأکید بر زشتی این عمل در محضر حق).

بیت ۱۰: زان گدارویانِ نادیده ز آز / آن در رحمت بریشان شد فراز معنی: به خاطر وجود آن افراد گداصفت که چشمانشان از شدت طمع نابینا شده بود، آن درِ رحمت الهی بر رویشان بسته شد.

  • آرایه‌های ادبی: تشبیه (گدارویان: کسانی که روی و منش آن‌ها مانند گدایان است)، کنایه (نادیده ز آز: کور شده از طمع؛ فراز شدن در: بسته شدن در)، تضاد (رحمت و فراز شدن [بسته شدن]).

بیت ۱۱: ابر بَر ناید پیِ منعِ زکات / وَز زِناِ، افتد وَبا اندر جهات معنی: به دلیل پرداخت نکردن زکات، ابرها نمی‌آیند (باران نمی‌بارد) و به خاطر شیوع گناه زنا، بیماری وبا در همه‌جا گسترش می‌یابد.

  • آرایه‌های ادبی: لف و نشر مرتّب (منع زکات -> ابر برناید؛ زنا -> وبا افتد)، تمثیل (استفاده از نمونه‌های شرعی برای اثبات رابطه گناه و بلایای طبیعی).

بیت ۱۲: هر چه بر تو آید از ظُلْمات و غم / آن ز بی‌باکی و گستاخی است هم معنی: هر تاریکی، گرفتاری و اندوهی که به تو می‌رسد، آن هم نتیجه‌ی بی‌پروایی و گستاخی (در برابر خداوند) است.

  • آرایه‌های ادبی: استعاره مکنیه (ظلمات: استعاره از مشکلات، گمراهی‌ها و رنج‌ها)، مترادف (بی‌باکی و گستاخی؛ ظلمات و غم).

بیت ۱۳: هر که بی‌باکی کند در راهِ دوست / رَه‌ْزنِ مردان شد و نامرد، اوست معنی: هرکسی که در طریقت و راه خداوند گستاخی کند، هم مانع پیشرفت سالکان حقیقی (مردان راه) می‌شود و هم خودش نامرد و بزدل است.

  • آرایه‌های ادبی: استعاره مکنیه (راه دوست: طریقت و مسیر قرب الهی)، کنایه (ره‌زن مردان شدن: گمراه کردن یا مانع تراشی برای سالکان)، تضاد (مردان و نامرد).

بیت ۱۴: از ادب پُرنور گشته‌ است این فلک / وز ادب معصوم و پاک آمد مَلَک معنی: آسمان به واسطه‌ی رعایت ادب (نظم و اطاعت تکوینی) نورانی شده است و فرشتگان نیز به دلیل ادب (اطاعت محض)، معصوم و پاک هستند.

  • آرایه‌های ادبی: حُسن تعلیل (دلیل نورانیت فلک و عصمت ملک، ادب دانسته شده)، مراعات نظیر (فلک و ملک)، موازنه (بین دو مصراع).

بیت ۱۵: بُد ز گستاخی، کُسوفِ آفتاب / شد عَزازیلی ز جُرأت رَدّ ِ باب معنی: گرفتگی خورشید (کسوف) ناشی از نوعی گستاخی بود، و شیطان (عزازیل) نیز به خاطر جرأت و جسارتش (در سجده نکردن) از درگاه الهی رانده شد.

  • آرایه‌های ادبی: حُسن تعلیل (دلیل کسوف، گستاخی دانسته شده)، تلمیح (اشاره به داستان رانده شدن ابلیس/عزازیل به دلیل نافرمانی از دستور سجده بر آدم)، کنایه (ردّ باب شدن: مردود و مطرود شدن از درگاه حق)، مراعات نظیر (آفتاب و کسوف).


بخش سوم: مضامین و درون‌مایه‌های اصلی

  • محوریت «ادب» در نظام هستی: تأکید بر اینکه ادب، شرط اصلی دریافت فیض الهی و اساس نظم در عالم ملک و ملکوت است.

  • پیامدهای ویرانگر «بی‌ادبی»: گستاخی در برابر حق، نه تنها فرد، بلکه جامعه و حتی نظام طبیعت را دچار بلا و حرمان می‌کند.

  • رابطه علّی میان گناه و بلا: اعمال انسان (مانند منع زکات، زنا، ناشکری) تأثیر مستقیم بر رخدادهای طبیعی (خشکسالی، وبا) و سلب نعمت‌ها دارد.

  • ناسپاسی و حرص به عنوان مصادیق بی‌ادبی: استفاده از داستان‌های قوم موسی و عیسی برای نشان دادن اینکه ترجیح دنیا بر آخرت و حرص زدن در برابر رزاقیت خدا، نوعی کفر و بی‌ادبی است.

  • ریشه‌یابی سقوط شیطان: علت اصلی رانده شدن ابلیس، نه صرفاً یک نافرمانی، بلکه گستاخی و بی‌ادبی او در برابر امر پروردگار بوده است.

قسمت نظرات برای این شعر غیر فعال است.
هدیه دادن شعر «از خداوند ولی‌ّ التّوفیق در خواستنِ توفیق، رعایتِ ادب در همه حال‌ها و بیان کردن وخامت ضررهای بی‌ادبی»

یکی از دوستان خود را برای خواندن این شعر زیبا دعوت کنید.

شما هنوز کسی را دنبال نکرده‌اید یا دنبال‌کننده‌ای ندارید.

خارج می‌شوید؟

برای خروج از سایت اطمینان دارید؟

برای دسترسی باید وارد شوید