غزل ۵ - آن شکل بین وان شیوه بین وان قد و خد و دست و پا
جلال‌الدین محمد بلخی

جلال‌الدین محمد...

جلال‌الدین محمد بلخی

مولانا

دنبال کننده 0

صفحه شخصی

غزل ۵ - آن شکل بین وان شیوه بین وان قد و خد و دست و پا

1
آن شکل بین وان شیوه بین وان قد و خد و دست و پاآن رنگ بین وان هنگ بین وان ماه بدر اندر قبا
2
از سرو گویم یا چمن از لاله گویم یا سمناز شمع گویم یا لگن یا رقص گل پیش صبا
3
ای عشق چون آتشکده در نقش و صورت آمدهبر کاروان دل زده‌، یک دم امان ده یا فتی
4
در آتش و در سوز من‌، شب می‌برم تا روز منای فرخ پیروز من از روی آن شمس‌الضحی
5
بر گرد ماهش می‌تنم‌، بی‌لب سلامش می‌کنمخود را زمین برمی‌زنم زان پیش کو گوید صلا
6
گلزار و باغ عالمی چشم و چراغ عالمیهم درد و داغ عالمی‌، چون پا نهی اندر جفا‌؟
7
آیم کنم جان را گرو‌، گویی مده زحمت‌، بروخدمت کنم تا واروم گویی که ای ابله بیا
8
گشته خیال همنشین با عاشقان آتشینغایب مبادا صورتت یک دم ز پیش چشم ما
9
ای دل قرار تو چه شد وان کار و بار تو چه شدخوابت که می‌بندد چنین اندر صباح و در مسا
10
دل گفت حسن روی او وان نرگس جادوی اووان سنبل ابروی او وان لعل‌ِ شیرین‌ماجرا
11
ای عشق پیش هر کسی نام و لقب داری بسیمن دوش نام دیگرت کردم که درد بی‌دوا
12
ای رونق جانم ز تو‌، چون چرخْ گردانم ز توگندم فرست ای جان که تا خیره نگردد آسیا
13
دیگر نخواهم زد نفس این بیت را می‌گوی و بسبگداخت جانم زین هوس ارفق بنا یا ربنا
AvA-9
غزل
عارفانه

دیوان شمس...

دیوان شمس - غزلیات
0
0
0
4 روز پیش
3
+
+
+

وزن: مُستَفِعلن مُستَفِعلن مُستَفِعلن مُستَفِعلن

بحر: رَجَز مُثَمَّن سالم

قافیه: کلمات «پا»، «قبا»، «صبا»، «فتی»، «الضحی»، «صلا»، «جفا»، «بیا»، «ما»، «مسا»، «ماجرا»، «بی‌دوا»، «آسیا»، «ربنا». (حرف روی: «الف»؛ الحاقی: ندارد).

  • ردیف: این غزل فاقد ردیف است.

    (توضیح فنی: تمام مصراع‌ها از تکرار چهار بار رکن «مستفعلن» تشکیل شده‌اند. ریتم تند و کوبنده این وزن، با محتوای هیجانی و سماع‌گونه غزل همخوانی کامل دارد.)


بخش دوم: تحلیل معنایی و مفهومی بیت به بیت

بیت ۱

آن شکل بین وان شیوه بین وان قد و خد و دست و پا / آن رنگ بین وان هنگ بین وان ماه بدر اندر قبا

  • معنی: به آن ظاهر زیبا، آن رفتار دلربا، آن قد و چهره و اندام متناسب معشوق نگاه کن. آن رنگ و روی و آن وقار و شکوه را ببین؛ گویی ماه کامل در لباس انسان ظاهر شده است.

  • آرایه‌های ادبی:

    • مراعات نظیر: (قد، خد، دست، پا)

    • تشبیه مضمر (پوشیده): معشوق به ماه بدر تشبیه شده است.

    • تکرار (واژه‌آرایی): تکرار واژه «آن» و «بین» برای ایجاد موسیقی و تاکید.

بیت ۲

از سرو گویم یا چمن از لاله گویم یا سمن / از شمع گویم یا لگن یا رقص گل پیش صبا

  • معنی: نمی‌دانم از زیبایی قامت او (که مانند سرو است) بگویم یا از طراوتش (که مثل چمن است)؟ از سرخی چهره‌اش (لاله) یا سپیدی و لطافتش (سمن)؟ او نور است (شمع) و من ظرف نگه‌دارنده؟ یا باید از رقص گل‌ها در برابر باد صبا بگویم که نماد شور و حال اوست؟

  • آرایه‌های ادبی:

    • لف و نشر: (سرو، لاله، سمن در برابر قد و چهره و لطافت).

    • تشخیص (جان‌بخشی): رقص گل پیش صبا.

    • تضاد: شمع (نور) و لگن (جایگاه و ظرف).

    • استعاره: سرو (قد)، لاله (گونه)، سمن (پوست لطیف).

بیت ۳

ای عشق چون آتشکده در نقش و صورت آمده / بر کاروان دل زده‌، یک دم امان ده یا فتی

  • معنی: ای عشقی که مانند آتشکده‌ای سوزان هستی اما در قالب و صورت انسانی (معشوق) ظاهر شده‌ای و به کاروان دل‌های ما شبیخون زده‌ای؛ ای جوانمرد، لحظه‌ای به ما امان بده.

  • آرایه‌های ادبی:

    • تشبیه: عشق به آتشکده.

    • استعاره مکنیه: عشق به راهزنی تشبیه شده که به کاروان دل می‌زند.

    • تلمیح/نداء: «یا فتی» (ای جوانمرد) اشاره به صفت جوانمردی در فتوت‌نامه‌ها و احتمالاً اشاره‌ای غیرمستقیم به حدیث «لا فتی الا علی» برای نشان دادن بزرگی معشوق.

بیت ۴

در آتش و در سوز من‌، شب می‌برم تا روز من / ای فرخ پیروز من از روی آن شمس‌الضحی

  • معنی: من شب را تا صبح در آتش عشق و سوز و گداز سپری می‌کنم. ای یار خجسته و پیروز من، این سوز و روشنایی من از تابش چهره آن خورشیدِ روشنایی‌بخش (شمس‌الضحی) است.

  • آرایه‌های ادبی:

    • تضاد: شب و روز.

    • ایهام و تلمیح: «شمس‌الضحی» هم به معنای خورشید تابان است و هم اشاره مستقیم به مراد مولانا، «شمس تبریزی».

بیت ۵

بر گرد ماهش می‌تنم‌، بی‌لب سلامش می‌کنم / خود را زمین برمی‌زنم زان پیش کو گوید صلا

  • معنی: مانند رشته‌ای به دور ماهِ رخسار او می‌پیچم (یا مانند پروانه دور شمع می‌گردم). بدون سخن گفتن و با زبان دل به او سلام می‌کنم. پیش از آنکه او اجازه دهد یا دعوتم کند (صلا دهد)، من از شدت اشتیاق و تسلیم، خودم را به زمین می‌اندازم (سجده می‌کنم).

  • آرایه‌های ادبی:

    • استعاره: ماه (رخسار معشوق).

    • پارادوکس (متناقض‌نما): بی‌لب سلام کردن.

    • کنایه: زمین بر زدن (کنایه از نهایت تسلیم و فروتنی).

بیت ۶

گلزار و باغ عالمی چشم و چراغ عالمی / هم درد و داغ عالمی‌، چون پا نهی اندر جفا‌؟

  • معنی: تو سرسبزی و طراوت جهان هستی، تو بینایی و نور این دنیایی. اما زمانی که بی‌مهری کنی و راه جفا را پیش بگیری، به درد و داغ و رنج تمام عالم تبدیل می‌شوی.

  • آرایه‌های ادبی:

    • تشبیه بلیغ: تو گلزار و باغ عالمی.

    • کنایه: چشم و چراغ (کنایه از عزیزترین و مهم‌ترین فرد).

    • تضاد: (چشم و چراغ) در برابر (درد و داغ).

بیت ۷

آیم کنم جان را گرو‌، گویی مده زحمت‌، برو / خدمت کنم تا واروم گویی که ای ابله بیا

  • معنی: می‌آیم تا جانم را فدای تو کنم، می‌گویی زحمت نده و برو. اما وقتی می‌روم و ناامید می‌شوم (یا قصد خدمت دارم تا زمانی که رشد کنم/برگردم)، مرا صدا می‌زنی و با لحنی طنزآمیز می‌گویی: ای نادان بازگرد (ناز و کرشمه معشوق).

  • آرایه‌های ادبی:

    • گفت‌گو (دیالوگ): بیان مکالمه عاشق و معشوق.

    • تضاد: برو و بیا.

بیت ۸

گشته خیال همنشین با عاشقان آتشین / غایب مبادا صورتت یک دم ز پیش چشم ما

  • معنی: خیال و تصویر تو هم‌نشین عاشقان دلسوخته و پرشور شده است. دعا می‌کنم که چهره تو (یا خیال چهره تو) حتی یک لحظه از برابر چشمان ما دور نشود.

  • آرایه‌های ادبی:

    • صفت فاعلی: عاشقان آتشین (عاشقانی که وجودشان مثل آتش گرم و سوزان است).

    • تشخیص: همنشین شدن خیال.

بیت ۹

ای دل قرار تو چه شد وان کار و بار تو چه شد / خوابت که می‌بندد چنین اندر صباح و در مسا

  • معنی: ای دل من، آرامش و صبر تو کجا رفت؟ آن همه تدبیر و فعالیتت چه شد؟ چه کسی خواب را در صبح و شب بر تو حرام کرده و راه آن را بسته است؟

  • آرایه‌های ادبی:

    • تشخیص: خطاب به دل.

    • تضاد: صباح (صبح) و مسا (شب/عصر).

    • پرسش انکاری: برای تاکید بر بی‌‌قراری.

بیت ۱۰

دل گفت حسن روی او وان نرگس جادوی او / وان سنبل ابروی او وان لعل‌ِ شیرین‌ماجرا

  • معنی: دل در پاسخ گفت: زیبایی چهره او، چشمان افسونگرش (نرگس)، موهای تابدار یا ابروان خوش‌بویش (سنبل) و آن لب‌های سرخ و شیرینش (لعل) باعث این آشفتگی شده‌اند.

  • آرایه‌های ادبی:

    • استعاره مصرحه: نرگس (چشم)، سنبل (مو/ابرو)، لعل (لب).

    • حس‌آمیزی: لعل شیرین (دیدن رنگ سرخ و چشیدن طعم شیرین).

بیت ۱۱

ای عشق پیش هر کسی نام و لقب داری بسی / من دوش نام دیگرت کردم که درد بی‌دوا

  • معنی: ای عشق، تو نزد هر کسی نام و نشانی متفاوت داری. من دیشب نام تازه‌ای بر تو گذاشتم و تو را «درد بی‌درمان» نامیدم.

  • آرایه‌های ادبی:

    • تشخیص: خطاب به عشق.

    • پارادوکس: درد بی‌دوا (معمولاً درد بد است، اما اینجا دردی است که عاشق آن را دوست دارد و خودِ درد، هویت عشق است).

بیت ۱۲

ای رونق جانم ز تو‌، چون چرخْ گردانم ز تو / گندم فرست ای جان که تا خیره نگردد آسیا

  • معنی: ای کسی که شادابی جانم از توست و مانند چرخ (یا فلک) به فرمان تو می‌چرخم. ای جانِ جانان، فیض و برکت معنوی (گندم) بفرست تا این آسیاب وجودم بیهوده و خالی نچرخد (استهلاک بدون ثمر نداشته باشم).

  • آرایه‌های ادبی:

    • تشبیه: من مانند چرخ (آسیاب) گردان هستم.

    • تمثیل: آسیاب و گندم (آسیاب نماد وجود عاشق و گندم نماد معانی و حقایق عرفانی).

    • حسن تعلیل: چرخش عاشق به دلیل وجود معشوق است.

بیت ۱۳

دیگر نخواهم زد نفس این بیت را می‌گوی و بس / بگداخت جانم زین هوس ارفق بنا یا ربنا

  • معنی: دیگر سخن نخواهم گفت و دم برنمی‌آورم، فقط همین بیت را زمزمه کن و تمام: جانم از شدت این اشتیاق و هوس ذوب شد؛ پروردگارا، با ما مدارا کن و بر ما آسان بگیر.

  • آرایه‌های ادبی:

    • تلمیح: «ارفق بنا یا ربنا» (دعا به زبان عربی).

    • اغراق: بگداخت جانم (شدت اشتیاق).

    • تخلص: اشاره ضمنی به پایان شعر و سکوت (خاموشی).


مضامین و درون‌مایه‌های اصلی

مفاهیم کلیدی این غزل عبارتند از:

  • جمال‌پرستی عرفانی: توصیف دقیق و پرشور زیبایی‌های معشوق (خداوند یا شمس تبریزی) به عنوان مظهر زیبایی مطلق.

  • حیرت و سرگشتگی: ناتوانی عاشق در توصیف معشوق و تشبیه او به عناصر متضاد طبیعت.

  • رابطه پارادوکسیکال عشق: عشق هم‌زمان هم درد است و هم درمان؛ هم جفاست و هم لطف.

  • تسلیم محض: چرخش عاشق بر مدار معشوق همچون آسیاب و طلب فیض از او.

  • سکوت و خاموشی: ناتوانی زبان در بیان عظمت عشق و پناه بردن به دعا در پایان غزل.

  • اشارات شمس: استفاده از واژگان «شمس‌الضحی» که ارجاع مستقیم به مراد مولاناست.

قسمت نظرات برای این شعر غیر فعال است.
هدیه دادن شعر «غزل ۵ - آن شکل بین وان شیوه بین وان قد و خد و دست و پا»

یکی از دوستان خود را برای خواندن این شعر زیبا دعوت کنید.

شما هنوز کسی را دنبال نکرده‌اید یا دنبال‌کننده‌ای ندارید.

خارج می‌شوید؟

برای خروج از سایت اطمینان دارید؟

برای دسترسی باید وارد شوید