اوره گيم

 


اوره گيم آي اوره گيم
دردلي دردلي چال اوره گيم
گي نه اشتين عشق قاپي سي
گنه سِودين سِودالي اولدون
سوزوم چوخ
گوجوم يوخ
آيرلماقا گوجوم يوخ
دايانماقا گوجوم يوخ
تانری دان شاكي من
بو قضاوت حاكيمم من
منيم گوزوم سنده دي
نفسین نفسيمده دي
گونش گلدي آراز دان
ياپراق ياپراق نفس لر
اودون اودون باخيشلار
عزيزیم عاشیقم من
سن سيز قاليم نَدَن من
بير نفس قال، بير نفس مندن
منيم گوزوم سنده دي
نفسین نفسيمده دي

معني شعر

دل من اي دل من
بزن با درد بزن
دوباره گشودي در عشق را
دوباره عشق دوباره عاشقي
گفته هاي زيادي دارم
اما قدرت ندارم
براي جدايي قدرت ندارم
براي ماندن قدرت ندارم
از خدا گله دارم
در اين قضاوت حاكم هستم
چشمهاي من به راه توست
هر نفسم در نفسهاي توست
خورشيد طلوع كرد از سر زمين اراز
برگ برگ نفسها
شعله درشعله نگاهها
عزيزم عاشقم من
بي تو باشم براي چي
يك نفس باش يك نفس با من
چشمهاي من به راه توست
هر نفسم در نفسهاي توست

8 نظر

سلام خانم/ ستودنی هستین عزیز

سلام خانم سیستانی
شعرهای ترکیتون خیلی زیبا هستن ولی اگه خودتون برامون بخونین حس و حال شعر یه جور دیگه میشه خیلی بهمون می چسبه .
موفق باشید

با سلام
منو یاد استاد شهریار انداختید
خیلی زیبا بود
ممنون
پیروز باشید

سرکار خانم سیستانی
سلام
کاش می شد بخاطر فهمیدن و درک زیبایی های شعر های شما هم شده ترکی یاد می گرفتم.
حیف دیر شد صد حیف
پیروز باشید

و سلامی دوباره بر خانم سیستانی عزیز
شعرتان به دلم نشست . آفرین بر شما . حس زیبایی درونش در جریان بود.
امیدوارم سالیان سال زیباترینها رو از شما بخونیم
امید

سلام خانم سیستانی عزیز
خیلی زیبا بود.این کار شما که شعر ترکی با ترجمشو میذارید تو سایت خیلی جالبه...من که زبان ترکی رو خیلی دوست دارم...از شعرهاشم خیلی لذت میبرم...این شعر هم که دیگه خیلی زیبا بود....دستتون درد نکنه
شاد و پیروز باشید

درود خانم سیستانی عزیز

خوبید؟؟؟ خیلی زیبا و دلنشین سرودید به دلم خیلی نشست مخصوصاً هم که به زبان ترکی بود.

شاد و سلامت باشید.

سلام
بالاخره بعد از این همه مدت یادتون افتاد که عهدی داشتیم واسه شعر ترکی خوشحالم شعرتون خیلی زیباست امیدوارم که ادامه داشته باشه موفق و موید باشید .

ارسال نظر