آوای دل
معین سجادی
معین سجادی
معین سجادی

شعر : سودای دل

سودای دل


  آتشـی در دلـم افتــاده کـه بی­تـاب شــدم
آنچنـان کز شررش در تب و در تاب شدم

  شورش دل همـه از مهر[1]همای[2] تو بُـوَد
کـه به دریاچه ­ی انـدوه تـو پـرتـاب شدم

  دوش گفتی کـه دلت جای منست پاسش دار
من شـرمنــده ازین بی خبـری  آب شدم

  من ز سـودای دلم با تو ، توانگر شـده­ ام
مــن خـــداونـــدِ دلِِ بـه زِ زر نــاب شــدم

  نزد من جز گـهر مهر تـو کالائی نیسـت
زین سـبب در همه گیــتی کم و نایاب شدم

  گر فروشی تو مرا آخشِ[3] ارزان مفروش
مــن ز بـازار بهـــادار شــما بـاب شدم

  در بر پرتو رخشـنده­ ی آن  روی چو مـاه
من بنــده چو یکی ســایه­ ی مهــتاب شدم

  ســـر بگوشــم بنهــادی شـهرزاد داسـتان
چو شـنیدم ز تو افسـانه و در خواب شدم

حـاتـم دلشــده گفـــتا کــه  ز انــدوه پنـــاه
بـه­ مـی آورده ­ام و زنــده و شــاداب شدم

6/5/1388

***

اینهم چکامه ی  پارسی سره ی دیگری پیشکش به آنان که پارسی را پاس میدارند . در پناه یزدان


حاتم سامانی سودای دل مهر عشق دوستی محبت هما خوب فرخنده سعادت کامیابی آخش ارز بها ارج بیتاب چکامه پارسی سره پاس یزدان پناه حاتم مهتاب دریاچه ­ شاداب خداوند گهر گیتی تب تاب

توضیحات تکمیلی



[1] - مهر : عشق ، محبت ، دوستی .

[2] - هما : خوب ، فرخنده ، سعادت ، کامیابی .

[3]  -آخش یا اخش: (بفتح همزه و سکون خا) : ارز ، بها ، ارزش ، ارج ، قیمت .

دیدگاه های کاربران

سید مهدی میرعظیمی
ای استاد بزرگ منش
این که چکامه تان را به پارسی نگاشتید جای بسی سپاس دارد ، شاد و سر بلند باشید.

حاتم سامانی
درود خدا بر شما که به پارسی مهر می ورزید . سادمانم که پسندیدید . سپاسگزارم گرامی

عباس علی استکی
درود استاد سامانی غزیز
بسیار زیبا و حکمت آمیز بود
موفق باشید

حاتم سامانی
سلام و درود خدا بر دوست دیرینه جناب استکی عزیز . سپاسگرارم

علیرضا کریمی
با سلام و درود بر شما بزرگوار بسیار زیبا سرودید.
نزد من جز گهر مهر تو کالایی نیست.... زین سبب در همه گیتی کم و نایاب شدم

حاتم سامانی
سلام و درود خدا بر شما جناب کریمی بزرگوار .
از تاخیر در پاسخ شرمنده ام و پوزش میخواهم . متوجه نشدم . می بخشید .
حضور کریمانه شما باعث افتخار است . پاینذه باشی

حمید  سامانی
نزد من جز گهر مهر تو کالایی نیسـت
زین سبب در همه گیتی کم و نایاب شدم

درود بر شما، سروده ای بسیار زیبا و دلنشین از خواندن آن لذت بردم و خوشحال از اینکه اینچنین فارسی را پاس میدارید و ارج می نهید، این هنر زیبای شما قابل تحسین است، از شما سپاسگزارم

با توجه به دقت شما در نگارش تمامی متن شعر با واژه های فارسی پیداست که در بیت بالا اشتباه نگارش (تایپی) پیش آمده چونکه واژه کالایی بجای حرف "ی" با همزه نوشته شده، نرم افزاری که من از آن برای نوشتن به فارسی استفاده میکنم زمان فشار دادن دکمه برگشت روی حرف "ی" چندین انتخاب نشان میدهد که یکی از آنها همزه است

پاینده باشید

حاتم سامانی
متشکر ار دقت نظرت . درست میفرمایی . توضیحتان هم درست است چون گاه در باصطلاح تایپ در واژه پرداز متاسفانه بعض حروف درست وارد نمی شوند. درود بر شما .

عادل دانشی
درود بر شما آقای سامانی
چند نکته در این شعر زیبا هست که با اجازه تون بیان می کنم

دوش گفتی کـه دلت جای منست پاسش دار
یک چالش وزنی خفیف وجود دارد . علت هم ترکیب (منست) می باشد .چون دارای هجای کشده است و در اینجا باید کلمه ای با هجای بلند بگذارید
در مصراع دوم عبارت (در تب و در تاب) از زیبایی کار کاسته چون این اسم های اتباع را باید همانگونه که هست بکار برد و تغییر در ساختارشان نادرست است.
نکته دیگر برای من استفاده از واژه آخش بود در صورتیکه می توانستید از (قیمت) استفاده کنید که برای خواننده راحت تر باشد .ضمن اینکه مجبور نبودید بخاطر رعایت وزن از آخش استفاده کنید. نکته دیگر استفاده زیاد از ضمیر تو بود که نوعی حشو ایجاد کرده است .
ببخشید جسارتم را .جالب اینجاست پارسال شعری در همین وزن و قافیه و ردیف سرودم با نام شاعر بی خواب که در چند سایت ادبی درج شد و شعر زیبایتان من را یاد آن شعر انداخت . انشالله در هفته های آتی آن را درج خواهم کرد
موید باشید
حاتم سامانی
درود خدا بر جناب دانش عزیز . از حضور ارزشمند شما و اظهار نظر خوبتان بسیار سپاسگزارم .
در خصوص واژه ی "منست" چالشی نمی بینم .
در مصراع دوم که اشاره فرمودید در ساختار واژه های "تب" و "تاب" هیچگونه تغییری داده نشده دست نخورده هستند .
نکته سوم مورد نظر شما واژه ی "آخش" است که قیمت را پیشهناد فرمودید . شما به یک نکته توجه نداشتید و آن اینکه سروده فارسی سره است که در آن از هیچ واژه ی بیگانه بویژه تازی استفاده نشده و قیمت واژه ی تازی است که اگر بکار رود نظر به ماهیت سروده چالش ایجاد می شود .
اما اگر پیشنهاد "بها" را میکردید تا حدی قابل قبول بود ولی وزن خراب می شد . توضیح اینکه سعی دارم در سرایش چکامه های فارسی تا آنجا که بتوانم واژه های در حال فراموشی و کم استفاده را بکار گیرم . و از طرفی ثابت کنم با آنکه شاید بیش از 50% واژه های فارسی از بین رفته و واژه های تازی جایگزین شده باز این توان در زبان ما وجود دارد که به راحتی چکامه ق پارسی گفت و نوشت .

عادل دانشی
سلا م مجدد پدر بزرگوارم
با اجازه مصراع شعرتان را تقطیع می کنم .وزن مرجع فاعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (فع لن)
دوش گفتی کـه دلت جای منست پاسش دار
-^/- /-/^/^/-/-/^/^/-^/-/-/-
اگه با الگوی هجایی وزن مرجع مقایسه کنید متوجه یک هجای کوتاه اضافه می شوید که بخاطر (منست) می باشد. ضمنا اسامی اتباع را با همان آرایش می نویسند و بین اجزاء این اسامی فقط باید واو عطف باشد . مثلا خور و خواب،هم و غم ،تب و تاب .مثلا نمی توان نوشت در هم و در غم .یا در خور و در خواب ،در تب و در تاب
مرا دوباره ببخشید پدر جان


حاتم سامانی
سلام دوباره .
گمان میکنم در یک جایی من اشتباه میکنم . بیایید تقطیع ها را باهم مقایسه کنیم :
دوش/ گف/ تی/ که/ د/ لت/ جا/ ی/ م/ نست/ پا/ سش/ دار
تقطیع شما - / ^ / - / - / ^ / ^ /- /- / ^ /^ /- / ^ / - / - / -
تقطیع من - / - / - / - / ^ / - / - / ^ / ^ / - / - / - / -
اختلاف تقطع را ملاحظه و رسیدگی کنید اشتباه من کجا است . متشکرم


عادل دانشی
سلام دوباره
از تفاوت تقطیع من و شما معلوم است اشتباه کجاست . (نست) در تقطیع شما هجای بلند در نظر گرفته شده است با (-) که اشتباه است .چون هجای کشیده است و به همین دلیل در تقطیع من این نماد را دارد(-^) .رفت،گفت،است ،ریخت اینها همه هجای کشیده محسوب می شوند . یک گوش وزن شناس نیز راحت می تواند چاش خفیف وزنی را تشخیص دهد . ببخشید مرا


حاتم سامانی
سلام گرمی دیگر .
بلی اختلاف بیش از تفاوت هجای کشیده (-^) با هجای بلند (-) است رد نمی کنم و انکار هم نمی کنم که گوش وزن ناشناس من تشخیص چالش وزنی خفیف و حتی ثقیل را نمی دهد . بهر حال از رهنمود و اظهار نظر خوبتان متشکرم .

اصغر اروجي
سلام وعرض ادب جناب سامانی

حاتم سامانی
خیلی سپاسگزارم حناب اروجی . درود بر شما

محمد علي شمس بيرامي
با سلام و عرض دست مریزاد. با پوزش از محضر استاد سامانی عزیز، با نکات مورد نظر آقای دانشی من هم موافق هستم و به نظرم کاملا به جا هستند.

حاتم سامانی
درود بر شما . خیلی ممنونم . لطفا پاسخ مرا به جناب دانشی ملاحظه فرمایید . در پناه حق

حمید حمیدی زاده
درود بر شما و ممنون از سروده زیبایتان.
جسارتا این مصرع را از نظر وزنی هماهنگ نخواندم. احتمالا از نحوه خواندن من بوده است.
ســـر بگوشــم بنهــادی شـهرزاد داسـتان
شاد باشید و خوش بسرایید.

حاتم سامانی
درود خدا بر جناب حمیدی زاده ی عزیز .
این غزل در بحر رمل مثمن مخبون محذوف "فاعلاتن فعلاتن فاعلاتن فاعلن" سروده شده . تفطیع بیت مورد نطر (سربگوشم = فاعلاتن بنهادی = فعلاتن شهرُزادِ = فاعلاتن داستان = فاعلن) اشکالی را نشان نمیدهد تا نظر شما چه باشد .
در پناه خدا .

اعظم محمودی
نزد من جز گوهر مهر تو کالایی نیست......سلام.بسیار زیبا. آموخنم از شما زیبا کلامی دیگر.متشکرم

حاتم سامانی
درود خدا به سرکار خانم محمودی گرانمایه . خیلی سپاسگزارم از حضور منورت .

ارسال دیدگاه

×جهت ارسال دیدگاه عضو و یا وارد سیستم آوای دل شوید

تصویر شاعر

حاتم سامانی

اطلاعات شاعر

شاعر : حاتم سامانی
عنوان کاربری : شاعر
دفتر شعر : غزلیات قارسی سره
نوع شعر : غزل
دسته بندی : عاشقانه
تخلص : حاتم
کشور : ایران
شهر : کرج
شناسه : AVA-p- 11930
تاریخ : يکشنبه 2 شهريور 1393 19:43
دیدگاه ها : 30
بازدید : 1286

دفاتر شعر

اشعار دیگر شاعر

جستجو در آوای دل

آخرین دانلود ها

پینشهاد واژه

آیا معنی واژه "ایجاب" را می دانید؟

پخش موسیقی

ّبیوگرافی

پیشنهاد

حمایت از آوای دل

آخرین کتاب

افطاری

متن های دوزبانه

پیشنهاد کتاب

نوروز و فلسفه هفت سین

مقالات عمومی

آخرین مقالات آموزشی

آخرین واژه ها

اشعار ماندگار

همایش ها

غیر فعال

آمار فعالیت

تولد آوای دل : 1 / 1/ 1385
تعداد بازدید 20,556,233
تعداد صفحات : 11849
تعداد اشعار : 10995
تعداد دیدگاه ها : 258,787
تعداد شاعران : 2019
تعداد شاعران آقا : 1461
تعداد شاعران خانم : 558
تعداد واژه های لغت نامه : 852
همایش های رسمی برگزار شده : 5