آوای دل
worker
worker
worker

شعر : سجده

سجده



با سجده ی گیسوی شلالت چه کنم
با چشم اذان گوی بلالت چه کنم
ای ماه اگر کفر به دینت ورزم
با تیغ دو ابروی هلالت چه کنم


عادل دانشی استعاره آبشار شلال لخت کنایه

توضیحات تکمیلی

 (شلال به معنای آبشار است ولی در لفظ عامه به موهای لخت اصطلاحا شلال  می گویند. (کنایه و استعاره


دیدگاه های کاربران

جعفر سرخی
درود
زیبا سروده اید هرچند شلال را برای گیسو اولین بار است که می بینم و ترکیب زیبایی هم نیست ترجمه ی آبشار گیسوان است و اسیر قافیه شده است . و در لفظ عامه هم نشنیده ام مگر در ناحیه ی خاصی باشد .
با سپاس
عادل دانشی
سپاس آقای سرخی . ترکیب گیسوان شلال جنبه کنایه دارد .در منطقه جنوب و برخی مناطق دیگر به موهای لخت اصطلاحا شلال می گویند و در تهران نیز این اصطلاح رایج است .اما اینکه چرا با معانی متعددی که دارد خصوصا آبشار بدین معنی در کلام عامه مردم رایج است بر می گردد به نقشی که شعر در زبان محاوره مردم دارد .بسیاری از اصطلاحات رایج در محاورات مردم از همین تشبیهات ، کنایه و استعارات آمده است . این مطلب را من ابتدا در کتاب های شعرشناسی نور علا و شفیعی خواندم . احتمالا موهای لخت بخاطر اینکه تداعی کننده آبشار هستند کم کم در زبان مردم بعنوان شلال رایج شده اند .

اصغر اروجي
درودمجدد جناب دانشی بله بانظرشما موافقم من خیلی جاها این ترکیب عامیانه راشنیده ام حتا بدسروده ها که نمونه هایی از آن را یاداور می شوم

" آهوانه "
زلف تو بلند شاعرانه
انبوه نگاهت آهوانه
از گردش چشم تو نمانیم
ما را چه به گردش زمانه
در کوچه به جز من و تو کس نیست
دستی بکشم به موت یا نه ؟
دزدیده نگاه تو مرا کشت
آن لحظه که می روی به خانه
بر خنگ خیال من نشستی
ای ماه وش عزیز دانه
(می ریخت شلال گیسوانت)
با شانه ی باد روی شانه
ویا

در چشم من بغضی سوالی بافت آنروز
هر چند بانویی خیـــــالی بافت آنروز
اندام نازک دست و پاهایی کشیده
چشمی چو آهو- تن غزالی بافت آنروز
موی بلندش را هراسان در کف باد
آیینه ی آشفـــته حالی بافت آنروز
غرق طراوت چشمه های چشم زن را
در اوج زیبـــــایی -زلالی بافت آنروز
دستش نسیمی شد شلال گیسوان را
رقص طلایی رنگ شالی بافت آنروز
شوق رکوع وسجده بر محراب در دل
بر ابروانی که هلالی بافت آنروز....
بر پیکر عریان خطوط میوه هارا
در اوج سرسبزی وکالی بافت آنروز
دار ودف و نخ پاسخ شوقش ندادند
اندوه را با دست خالی بافت آنروز
داغ هزاران ســـــــاله ی صیادهارا
چون آهویی در این حوالی بافت آنروز



هزاران باغ خشکیده به لبخندت شکوفا شد بهار از سبزی چشمت چنین رنگین وزیبا شد
لبت دشت شقایق ها و یا صد ارغوانی گل نمی دانی که از عشقت وجودم را چه غوغا شد
زلال چشمۀ چشمت به پاکی ها زده طعنه تویی مطلق ترین پاکی که پاکی با تو پیدا شد
تو را عشقی است خورشیدی همیشه گرم وگیرایی که بر هر ذره تابیدی عروجش تا ثریا شد
(شلال گیسوانت را بدست باد چون دادی ) دل مغموم و مجنونم بسی شورید و شیدا شد
چنان رودی گرفتارم به این آزادی مطلق که تنها می توان با تو مسافر سوی دریا شد
تنت مانند پرهای لطیف و ناز پروانه که از این نازک آرایی دلم یکباره رسوا شد
گلی ای کاش میچیدم ز باغ سینه ات یارا چه غم از عطر نامت هم گلی در دل شکوفا شد
غریب آشنا شاید جدایی سرنوشت ماست چه خوش بودم به آینده ولی افسوس رؤیا شد




اصغر اروجي

آمدی در خاب من دیشب چه کاری داشتی؟
ای عجب از این طرفها هم گذاری داشتی!
راه را گم کرده بودی نیمه شب شاید عزیز!
یا که شاید با دل تنگم قراری داشتی
شانه های خوشتراشت تخته سنگ مرمری
(با شلال گیسوانت آبشاری داشتی)
دلبری های تو نوبر، سایه سارت از حریر
چشمهای سبز و لبهای اناری داشتی
غرق در سمفونی زیبایی ات تن/بور تو
میزد ابرویت کمان/چه، موی تاری داشتی
گلنراقی بر لبت میخاند هی "من را ببوس"
از جوانی های حسرت یادگاری داشتی
شور شیرین ات درآورده دمار از هرچه سنگ
از سر فرهاد و تیشه، کوهساری داشتی
بند می آمد نفس های من از زیبایی ات
ماه بودی و پلنگ خوش شکاری داشتی
مهربانی هم بلد بودی عجب نامهربان!
بعد عمری یادت افتاده که یاری داشتی

سر به زیر انداختی و گفتی آهسته سلام
لب فرو بستی نگاه شرمساری داشتی
خاستم چیزی بگویم گریه بغضم را شکست
نه! نگفتم سالها چشم انتظاری داشتی
با نوازش میکشیدی آه و میگفتی ببخش
سر به دوشم هق هق بی اختیاری داشتی
مست آغوشم دهانت بوی تند بوسه داشت
با چنین مستی ولی چشم خماری داشتی
وقت رفتن بغض کردی خیره ماندی سوی من
شاید از دیوانه ی خود انتظاری داشتی
رفتی و ناباورانه من کنار پنجره
عطر باران بود و بر شیشه بخاری داشتی
صبح بوی گل تمام خانه را پر کرده بود
کاش میشد باز در خابم گذاری داشتی
عشق یعنی بی گلایه لب فرو بستن.. سکوت
دلخوش از اینکه شبی با او قراری داشتی





تكثير تو



بانو! بهار روسري ات را به باد داد

رنگين كمان حادثه پل زد به روي باد...

...

وقتي كه رنگ هات هم آغوش مي شوند

نسل هزار و يك غزلت مي شود زياد!

شب بر شلال موي تو ترويج مي شود

بر روي گونه هاي تو تبليغ بامداد
اي اجتماع هرچه نقيض است در جهان!
منطق ولي به فلسفه ات دارد اعتقاد!
لب هاي تو حلاوت امن يجيب عشق!
چشمان تو تلاوت شيرين ان يكاد!
ابليس در لباس تو با بوسه بوسه سيب!
... پيراهن تو ... دست من... آغاز ارتداد!
تنها تويي كه شعر مرا زنده مي كني
يعني كه دست هاي تو: توحيد در معاد!
چيزي به من بگو كه شب از نيمه هم گذشت

اين بار قصه من و لب هاي شهرزاد!

چل گيس تو ... حكايت چل دزد، رو سياه!

آغوش توست شرح سفرهاي سندباد!...
.
.



اصغر اروجي
مرا اینگونه رسوا میشناسند
میان جمع و تنها میشناسند
قدح دست و سبو نوش و غزل خوان
مرا یک مست شیدا می‌شناسند
و یا بعضی به تمثیلی قدیمی
مرا مجنون به لیلا می‌شناسند
(شلال موی تو چون شب سیاه است )
مرا پابند شبها می‌شناسند
شدم جادو به افسون نگاهت
پری را با تو آسا* می‌شناسند




آتش"نشان خانه من بود بعد تو
این اولین نشانه من بود بعد تو
گیسو شلال من که در آیینه گم شدی
یاد تو تازیانه من بود بعد تو
باران شد و بهاری خود را بهانه کرد
ابری که وقف شانه من بود بعد تو
این گریه های نازبلور شکستنی
تکرار جاودانه من بود بعد تو
در کوچه های شب زده آواز« شد خزان….»
آهنگ غمگنانه من بود بعد تو
پرواز در هوای دل آسمانیت
شوق کبو ترانه من بود بعد تو
آه ای همیشه های پرنده که رفته ای
اندوه آشیانه من بود بعد تو
گریه امان نداد که دیگر بخوانمت
این آخرین ترانه من بود بعد تو...
ومارددیگر


حمید  سامانی
جناب اروجی

این واژه فارسی نیست، نه در فرهنگ لغت وجود دارد و نه در ادبیات، همانطور که معترف هستید معنای مورد نظر شما و نمونه های استفاده شده عام میباشند و عده ای ناشناس از شلال در شعرشان استفاده کرده اند، شرمنده زحمت کشیدید ولی متاسفم اینها معتبر نیستند

بطور مثال آهوانه داریم یا آهو وار؟ پسوندهای "انه" و "وار" که به اسم اضافه میشوند از اسم قید و یا صفت میسازند، دیگر اینکه آمدی در خاب؟ چیزی که رونوشت گرفته اید (کپی کرده اید) املای صحیح هم ندارد، خواب صحیح است نه خاب و در جمله خودتان نیز حتی صحیح است نه حتا، اشکالات نگارشی بیشتری در شعرهای نمونه به چشم میخورد، این شعرهای نمونه در مجموع بسیار ضعیف و ناهنجارند، آقای اروجی شما با شعر ادبی سر و کار دارید یا شعرهای کوچه بازاری؟

به یاد داشته باشید اگر شما برای هر تشبیهی احتیاج به توضیح آن داشته باشید، بدانید که شعرتان ضعیف است و ایراد دارد، نگارش غلط شاعر بدتر از تشبیه نامناسب از اعتبار و توانایی خود در شعر و ادبیات میکاهد


عادل دانشی
سلام مجدد آقای سامانی . نمیدانستم واژه شلال که یک کلمه رایج در زبان مردم است اینقدر بجث را به دنبال خود بکشاند . کلمات عربی،ترکی و مغولی،انگلیسی،فرانسه کم در زبان ما نیستند . در ضمن این واژه در اشعار امروز به کرات استفاده می شود.
گیسو شلال گیسوانت را رها کن ، تا سیب سرخ باد در دستت بپیچد (راضیه سالاری)
حالا اگر شما از این اصطلاح اطلاع ندارید دلیل نمی شود کاربرد واژه را غیر منطقی بدانید .یعنی این همه شاعر اشتباه می کنند؟شاعرانی که فقط شما میشناسید و الان زنده نیستند فقط شاعرند؟ آیا زبان ماهیتی سیال ندارد؟ آیا زبان شعری تحت تاثیر زبان مردم عصر خود قرار نمی گیرد؟امکان ندارد واژه های روز وارد زبان شعری امروز شود؟
شما اگر شعر حافظ و سعدی را با شاعران چند قرن بعد از خود نیز مقایسه کنید متوجه بکارگیری الفاظی می شوید که در زمان حافظ و سعدی نبوده اند . آقای سامانی در مورد نقد شعر باید بر مبنای اصول علمی و ادبی شعری را نقد کرد نه حدسیات شخصی. بنده اعتقاد ندارم ناقد شعر باید لزوما شاعر خوبی باشد .معتقدم باید اصول اولیه شعرشناسی را بلد باشد و سعی کند مطالعاتش را بالا ببرد .
موید باشید


سحر خطیبی
احسنت

شهرام دیلم صالحی
"با تیغ دو ابروی هلالت چه کنم"
احسنت جناب دانشی عزیز

عادل دانشی
ممنون از محبتتان آقای دیلم صالحی . شاد باشید

اصغر اروجي
درود برشما جناب دانشی عزیز بااحترام به نظر جناب سرخی عزیز شلال راترکیب تازه وبه جایی میبنم واین یعنی عدم تکرارواژهاه که قبلن به وفور گفته شده وشکارترکیبات جدید که موهای شلال یالخت دراکثرجاهای ایران گفته می شودگفته می شود

عادل دانشی
سپاس از حسن نظرتان آقای اروجی . موهای شلال تداعی کننده سجده هستند و چشم سیاه یار به بلال حبشی موذن تشبیه شده است . ممنون از محبتتان

حمید  سامانی
جناب دانشی عزیز
تا جایی که من میدانم شلال یک کلمه عربی است به معنای آبشار ولی در فارسی نشنیده و ندیده ام، به گفته شما ممکن است در بعضی ناحیه های ایران بکار ببرند ولی برای من غریب است، به هر حال
به نظر می آید که بیت اول بیشتر حالت عرفانی و معنوی دارد ولی بیت دوم مضمون و مفهوم بیت اول را از دست داده، یعنی اینطور بگویم به اصطلاح که بیت اول ظاهر مذهبی دارد ولی بیت دوم همچین عاشقانه است که با هم خوب جور درنمی آیند و این شاید مقدار زیادی بخاطر استعاره و تشبیهاتی است که شعر را کمی پیچیده و درهم کرده، تشبیهات بیت دوم بهتر از تشبیهات بیت اول هستند، در مصراع اول بیت دوم، فرد (معمولا چهره و گاه خصوصیات نیک افراد) به ماه تشبیه شده که خوب و مناسب است، عالی کاری نداریم، ولی بلافاصله در مصرع دوم ابرو که جزوی از صورت است و قبلا که این جزو یکبار به ماه تشبیه شده حالا هم تیغ (اینجا استعاره) است و هم دوباره این جزو به هلال ماه تشبیه شده، فکر میکنم یک بار کافی باشد هر چند ممکن است منظور از هلال، کمان و نیم دایره باشد، ولی در نظر اول با بودن ماه در مصرع اول زمان خواندن هلال، فکر به معنای اولیه آن منحرف میشود و یک کلمه مفهوم دو بار تکرار شده
درود بر شما

سحر خطیبی
در خیلی از اشعار بزرگان آمیختگی عشق زمینی و عرفانی دیده میشه

حاتم سامانی
درود بر شما . خیال انگیز است .
سید رضا موسوی
جناب دانشي عزيز سلام
شعر خوبي بود
ولي بايد اعتراف كنم حتي در بين شاعران تهران هم شلال رو نشنيدم چه برسه به مردم عادي
به نظرم قافيه سختي بود و خوب از پسش بر اومديد
مرحبا
عباس علی استکی
درود گرامی
زیبا بود
طلعت خیاط پیشه
با سلام بسيار زيبا سروده ايد .
شلال در استان كرمان به موهاي لخت و صاف گفته مي شود.
برايتان موفقييت روز افزون آرزو دارم.
محمد سعید عرفانی منش
سلام
كاري متفاوت
نميدونم با شلال تونستم ارتباط بگيرم يا نه ولي ميدونم كه شعرت به دلم نشست
در پناه حق

ارسال دیدگاه

×جهت ارسال دیدگاه عضو و یا وارد سیستم آوای دل شوید

تصویر شاعر

عادل دانشی

اطلاعات شاعر

شاعر : عادل دانشی
عنوان کاربری : شاعر
دفتر شعر : خاکی
نوع شعر : رباعی
دسته بندی : عاشقانه
تخلص : عادل
کشور : ایران
شهر : بوشهر
شناسه : AVA-p- 11813
تاریخ : دوشنبه 6 مرداد 1393 14:28
دیدگاه ها : 24
بازدید : 2193

دفاتر شعر

اشعار دیگر شاعر

جستجو در آوای دل

آخرین دانلود ها

پینشهاد واژه

آیا معنی واژه "درونگرا" را می دانید؟

پخش موسیقی

ّبیوگرافی

پیشنهاد

حمایت از آوای دل

آخرین کتاب

افطاری

متن های دوزبانه

پیشنهاد کتاب

شهرزاد قصه‌گو

مقالات عمومی

آخرین مقالات آموزشی

آخرین واژه ها

اشعار ماندگار

همایش ها

غیر فعال

آمار فعالیت

تولد آوای دل : 1 / 1/ 1385
تعداد بازدید 23,469,495
تعداد صفحات : 11836
تعداد اشعار : 10982
تعداد دیدگاه ها : 258,787
تعداد شاعران : 2016
تعداد شاعران آقا : 1459
تعداد شاعران خانم : 557
تعداد واژه های لغت نامه : 852
همایش های رسمی برگزار شده : 5