آوای دل
معین سجادی
معین سجادی
معین سجادی

شعر : وای

وای



این زمین......

جای من و تو نیست

باورمی کنی 

وقت رفتن ،وقت پرواز است

باورمی کنی 

مهربانی ،گم شده

اِکسیر گشته ،این زمان

وای بر ما ،مردمان و

وای بر نامردمی !




ژیلا راسخ وای زمین پرواز

دیدگاه های کاربران

حمید حمیدی زاده
درود بر شما
ممنون از سروده و تصویر زیبا.
شاد باشید.

ژیلا راسخ
سلام وسپاس آقای حمیدی زاده گرامی

مهتاب قیاسی
درود ژیلای عزیز.دلنشین،زیبا و پر از حرف.آفرین

ژیلا راسخ
درود وسپاس خانم قیاسی

عليرضا عابديني
با سلام درود
زیبا بود .
شاد باشید.

ژیلا راسخ
ممنون آقای عابدینی

حمید  سامانی
درود بر خانم راسخ

به نظر می آید که واژه اکسیر با مضمون شعر مغایرت دارد یا اینکه شاید مفهوم دیگری از آن مد نظر دارید که من درست متوجه نمیشوم

ژیلا راسخ
درود آقای سامانی

مرسی از توجه شما ،اما همانطورکه می دانید از کلمه اِکسیر بعنوان کمیابی مهرومحبت بکاربرده ام


حمید  سامانی
تشکر از توضیحتان، بله اکسیر جوهریست کمیاب که تصور میشد ماهیت اجسام را تغییر میدهد، مثلا مس را به طلا تبدیل میکند و به آن "کیمیا' میگفتند، این واژه میتواند در تشبیه شما بگنجد به شرطی که اول تکلیف بیت قبلی را مشخص کنید که گفته اید گم شده، اگر مهربانی گم شده و نیست پس نایاب است نه کمیاب، به هر حال در این حالت بدنبال تاکید بیت قبلی احتیاج به حرف ربطی بین دو بیت است که کلمه مورد نظر شما (اکسیر) را با مهربانی مرتبط کند وگر نه، بیت بعدی میتواند مستقل فرض شود که در آن صورت بی معنا میشود و این چیزی نیست که مد نظر شماست

پاینده باشید


جلال حدیدی
hi my dear
good night
your criticism to other effect always tobe escort misprint
it is hoped that disreprtition
farewell


جلال حدیدی
to correct word(repetition
excuse me


حمید  سامانی
Mr. Hadidi

Thanks for your reminder, I see you have a passion for English language. Did you read the last comment about the same issue I sent you? If not, please go back to your poem and read it

What you are trying to say is misspell, not misprint. But in fact it's not even a misspell, it's a typo. Now you need to know what these three words mean and I leave it to you to research them

Anyway, I am using google transliteration to type my comments in Persian and typo can happen, you should know such errors are not because of illiteracy! Using google to type in Persian is very frustrating and time consuming

If you have trouble understanding this comment, feel free to ask me in Persian, I will make sure to send you an clear message without typo, for now take it easy

حاتم سامانی
درود بر شما . دلنشین و مفهوم گرا است . احسنت

ژیلا راسخ
درود آقای سامانی عزیز

عباس علی استکی
سلام بانو راسخ عزیز
مثل همیشه زیبا و پر معنی

ژیلا راسخ
درودها آقای استکی گرامی

فریبا  کلاهی
باورمی کنی ..........لذت بردم بانو

ژیلا راسخ
ممنون خانم کلاهی عزیز

نسرین عبادسبحانی
وای از نامردمی ...........
درود بر ژیلای نازنینم
شاعرانه هایت مستدام دوست من
محسن  مهرپرور
درود بانو راسخ عزیز . شعر بسیار زیبا . تصویر انتخابی هم خیلی زیباست
جلال حدیدی
hi mrs rasekh
to humble oneself
to become glad for again sight your trace and other friends opposed or agreeing
see you later

    ارسال دیدگاه

    ×جهت ارسال دیدگاه عضو و یا وارد سیستم آوای دل شوید

    تصویر شاعر

    ژیلا راسخ

    اطلاعات شاعر

    شاعر : ژیلا راسخ
    عنوان کاربری : شاعر
    دفتر شعر : کرشمه
    نوع شعر : شعرنیمایی
    دسته بندی : معناگرا
    تخلص : ژیلاراسخ
    کشور : بلژیک
    شهر : آنتورپن
    شناسه : AVA-p- 11720
    تاریخ : سه شنبه 17 تير 1393 13:9
    دیدگاه ها : 21
    بازدید : 809

    دفاتر شعر

    اشعار دیگر شاعر

    جستجو در آوای دل

    آخرین دانلود ها

    پینشهاد واژه

    آیا معنی واژه "شقلق" را می دانید؟

    پخش موسیقی

    ّبیوگرافی

    پیشنهاد

    حمایت از آوای دل

    آخرین کتاب

    افطاری

    متن های دوزبانه

    پیشنهاد کتاب

    راز محبت و آشنایی در غزلیات حافظ

    مقالات عمومی

    آخرین مقالات آموزشی

    آخرین واژه ها

    اشعار ماندگار

    همایش ها

    غیر فعال

    آمار فعالیت

    تولد آوای دل : 1 / 1/ 1385
    تعداد بازدید 20,153,828
    تعداد صفحات : 11849
    تعداد اشعار : 10995
    تعداد دیدگاه ها : 258,787
    تعداد شاعران : 2019
    تعداد شاعران آقا : 1461
    تعداد شاعران خانم : 558
    تعداد واژه های لغت نامه : 852
    همایش های رسمی برگزار شده : 5